click here for the English version
Когда у человека
есть Вера (Синдзин), он твёрдо убеждён, что Будда Амида и его Чистая Земля
действительно существуют, а обещание, которое дал Будда Амида в своём
Изначальном Обете — истинно. Поэтому такой человек просто доверяет этому Будде
и жаждет после смерти войти в его Чистую Землю. Именно такой смысл заключён в
словах "Наму Амида Буцу" — "Я доверяю Амида Будде/принимаю
прибежище в Амида Будде, и я хочу войти в его Чистую Землю". Также это означает:
"Благодарю тебя, Амида Будда, за то, что ты спас меня и приведёшь в свою
Чистую Землю после смерти этого физического тела".
Подлинное
произнесение Имени Амиды случается самоестественно после того, как вы
доверитесь ему. Таким образом, Нэмбуцу — это одновременное выражение веры и
благодарности за то, что вы спасены Амида Буддой такими, какими вы есть.
Синран Сёнин
говорил:
«Хотя момент
обретения Веры и момент Нэмбуцу различаются, нет Нэмбуцу отдельно от
Веры, как нет и Веры отдельно Нэмбуцу»[1]
«Амида дал клятву
принять в страну Крайней Радости тех, кто произнесёт его Имя, таким
образом глубоко доверившись ему и находясь в полном согласии с его
Изначальным Обетом. Если у человека присутствует Вера, но он не произносит
Нэмбуцу, он не достигнет желаемого результата. И, наоборот, если человек
страстно произносит Имя, но его Вера его неглубока, он также не сможет достичь
возрождения. Таким образом, только человек, который глубоко верит в своё
возрождение в Чистой Земле посредством Нэмбуцу и берет на себя обязательство
произносить Имя Амида Будды, несомненно, попадёт туда»[2]
Рэннё Сёнин также
сказал:
«"Намо"
означает "принимаю прибежище"; это значит довериться Амиде с полной
уверенностью в своем спасении»[3]
Далее, как правильно
понимать выражение ”…до десяти раз произнёсшим моё Имя…" из
Изначального Обета?
Синран Сёнин
объяснял:
«В Изначальном
Обете есть слова: "до десяти раз произнёсшим моё Имя Знайте, что слова
"до десяти раз", которые с самого начала появляются в обете,
указывают на то, что произнесение Имени не должно ограничиваться
однократным его произнесением. И слово "до" ещё более
подчёркивает, что нет установленного количества раз, сколько нужно
произнести Имя»[4]
«До десяти раз
произнёсшим моё Имя": побуждая нас произносить Имя, которое воплощает
Обет, Татхагата добавил "до" к словам "десять раз", чтобы
показать, что нет определенного количества раз, сколько Имя должно быть
произнесено, и научить живые существа, что нет чётко установленного
времени или обстоятельств для его произнесения. Поскольку Татхагата дал
именно такой Обет, мы можем использовать любой повод в повседневной жизни для
произнесения Имени и не должны ждать, чтобы произнести его в самом конце
жизни»[5]
Как я уже объяснял в
начале этой главы, тот, кто искренне влюблен, будет повторять ”Я люблю
тебя" при каждом удобном случае и будет желать быть с тем, кого любит.
Точно так же и человек, искренне верящий Амида Будде, будет рад выразить свою
веру, произнося его Имя и желая родиться в его Чистой Земле. Часто или редко
человек говорит "Я люблю тебя" для того, кого он любит, не имеет
значения, пока в сердце любящего есть любовь. Точно так же любое
количество повторений Нэмбуцу одинаково хорошо, пока у произносящего
присутствует Истинная Вера в Амида Будду. Не нужно быть одержимыми количеством
повторений, следует лишь доверить Амида Будде наше рождение в его Просветленном
Царстве и наслаждаться в умиротворении звучанием Нэмбуцу. Вот что об этом
говорили Мастера:
«Ни те, кто
произносит Имя более десяти раз, ни те, кто только слышат Имя, не допускаются и
не исключаются из рождения в Чистой Земле»[6]
«Вопрос: что
более ценно: одно единственное высказывание Нэмбуцу или десять повторений
Нэмбуцу?
Ответ: в
отношении определения возрождения в Чистой Земле однократное и многократное
повторение Нэмбуцу имеют одинаковую ценность. [...] Количество декламаций не
является определяющим критерием. Заслуга рождения в Чистой Земле совершенно
одинакова, о чём ясно сказано в Изначальном Обете. Какие тут могут быть
сомнения?»[7]
«Утверждается,
что однократное произнесение Нэмбуцу устанавливает причину возрождения в Чистой
Земле. Это действительно так. Тем не менее, это не означает, что человек не
должен произносить Нэмбуцу более одного раза. Этот вопрос подробно рассмотрен в
"Основах Веры". Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с этим текстом.
[...] Было сказано, что Изначальный Обет определяет возрождение в Чистой Земле
посредством Нэмбуцу независимо от того, сколько раз оно произнесено. Никогда не
следует утверждать, что человек непременно достигнет возрождения только путём
однократного его произнесения, но не достигнет возрождения, если будет
повторять его много раз. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с "Основами
Веры"»[8]
В "Основах
Веры" говорится:
«Некоторые ложно утверждают:
"Сущность пути к рождению в Чистой Земле — это верящий разум. Как только
такой разум обретается, необходимость в произнесении Нэмбуцу пропадает. Сутра
учит: "Произнесите это хотя бы один раз"; поэтому вполне достаточно и
однократного произнесения Нэмбуцу. Когда человек стремится накопить большое
количество повторений, это, напротив, указывает на его неспособность довериться
Обету Будды".
Таким образом,
они насмехаются и клевещут на тех, кто повторяет Нэмбуцу, называя их людьми,
которые на самом деле не верят в его силу.
Эти люди, [...]
придерживаясь доктрины "однократного повторения", перестают
декламировать Нэмбуцу. Именно так демоны обманывают живых существ текущего
последнего века. В такой концепции есть как хорошие, так и плохие стороны. По
сути, утверждение, что для рождения в Чистой Земле достаточно однократного
повторения Нэмбуцу, совершенно верно; тем не менее, заявление, что
накопление большого количества повторений показывает отсутствие верящего разума
заходит слишком далеко. Оно верно только в том случае, если человек
считает, что однократного повторения недостаточно для Рождения[9] и поэтому
стремится к накоплению большого количества повторений. [...] Мастер Шань-дао
утверждал, что, пока человек жив, он должен постоянно повторять Нэмбуцу. Можно
ли сказать, что таким людям не хватает доверия? Было бы неправильно насмешливо
отвергать их. Да, в тексте сутры действительно говорится об "однократном
повторении". Не верить этому — значит не верить слову Будды. Таким
образом, каждый должен верить в определение Рождения после однократного
повторения Нэмбуцу, и далее продолжать декламировать Имя без
пренебрежительности в течение всей своей жизни. В этом истинный смысл учения»[10]
В "Разъяснении
об однократном и многократном повторениях" Мастера Рёкана говорится:
«В наши дни
практика Нэмбуцу выглядит неясной и запутанной из-за энергичных дебатов по
поводу однократного и многократного повторений. Этот спор затрагивает вопросы
чрезвычайной важности и требует от нас большой осторожности. Однако, в данном
случае принятие как одной, так и другой позиции неверно и идёт вразрез
с сущностным смыслом Изначального Обета и не принимает во внимание учение
Шань-дао.
Многократные повторения есть не что иное, как
накопление однократных повторений, ибо жизнь такова, что каждый день может
стать последним днём вашей жизни, каждая минута может оказаться последней. С
самого момента нашего рождения это царство непостоянства является для нас лишь
мимолетным и временным обиталищем; наши жизни можно сравнить с пламенем свечи
на ветру или с каплей росы на травинке, и никакому человеку, будь он мудр или
глуп, не спастись от угасания дыхания и истощения жизненных сил. Если мы
понимаем, что наши глаза могут закрыться навсегда даже в этот текущий момент,
тогда мы произносим "Намо Амида Буцу", стремясь быть спасенными
Изначальным Обетом Амиды и радушно принятыми в Чистой Земле Совершенного
Блаженства, основываясь на нашей вере в высшие добродетели, воплощенные в однократном
повторении, и нашей уверенности в великой и огромной его пользе.
По мере того как жизнь продолжается, однократное
повторение становится двумя и тремя повторениями; они накапливаются, так что
один миг становится часом, двумя часами, днем, двумя днями, месяцем, годом,
двумя годами, десятью, двадцатью, восемьюдесятью годами. Неизменная природа нашего существования
истинно выражается в утверждении, что мы должны удивляться, как это мы все еще
живы сегодня, и задаваться вопросом, не станет ли это самое мгновение нашим
последним мгновением в этом мире [...]
Если человек
утверждает, что эффективны именно многократные повторения, не понимая,
что не существует многократных повторений отдельно от однократного, как
и однократного повторения, отдельно от многократных, то, несомненно, он
является гораздо большим врагом учения Чистой Земли, чем те, кто просто
игнорируют отрывки из "Большой Сутры Бесконечной Жизни", в которой
говорится:
"Если
человек хотя бы раз подумает об этом Будде, он обретёт Рождение".
Или же те,
которые без сомнений заявляют:
"Если есть
люди, которые, услышав Имя этого Будды, возрадуются, пустятся в пляс и
произнесут его хотя бы один раз, знайте, что они получают великое благо,
приобретут непревзойденные добродетели".
Также, как и те
из последователей Мастера Шань-дао, которые, в соответствии с учением сутры,
полагают:
"Все, кто
даже единожды произнесёт Имя в радости, достигнут Рождения.
После десяти ли повторений или после одного — все они
определённо достигнут Рождения»[11]
Однако, если вы
целенаправленно придерживаетесь позиции Рождения через однократное повторение и
заявляете, что многократные повторения излишни, то будете ли вы игнорировать
слова Изначального Обета, "до десяти раз произнёсшим моё Имя"? Будете
ли вы в конечном итоге считать бессмысленной практику произнесения Имени в
течение от одного до семи дней, которая упоминается в "Малой Сутре"?
[...]
Итак, теперь мы
действительно установили без малейшего сомнения, что универсальный Изначальный
Обет Амиды решительно позволяет всем достичь Рождения, включая тех, кто
произнесёт его Имя до десяти раз, или же просто услышит его»[12]
Эти отрывки, вне
всякого сомнения, указывают на то, что не должно быть никаких
противоречий между сторонниками однократного и многократных повторений;
человек, который вверил себя Обету Амиды, должен продолжать произносить Нэмбуцу
до конца своей жизни, стремясь к рождению в Чистой Земле. Вы не должны
цепляться за ту или иную крайность. Мне не удалось выразить свои самые
сокровенные мысли так, как мне бы хотелось; и все же я надеюсь, что читатель
сможет понять то, что я хотел донести до него, прочтя это.
Как сторонники однократного повторения, так и их
противники, приверженцы многократных повторений, неизменно столкнутся после
смерти с неблагоприятными обстоятельствами, поскольку как первые, так и вторые
отклоняются от смысла Изначального Обета. Подумайте об этом. Думаю, более не стоит
повторять, что следует избегать путаницы с истиной: многократные повторения
есть множество однократных, а однократное повторение с течением времени
превращается в многократное»[13]
Проще говоря, споры
о „однократном повторении” или „многократном повторении” Имени глупы и опасны
для кармы человека, как было указано выше. Оба отношения показывают отсутствие
подлинной Веры и понимания Изначального Обета. Синран Сёнин также советовал нам
держаться подальше от таких споров:
«В столице,
кажется, также много споров об однократном и многократных повторениях; такого
не должно происходить никогда. [...] В таких спорах звучат бесполезные и
бессмысленные слова и аргументы. Вы должны во что бы то ни стало избегать
этого. Люди, ничего не понимающие в таких вопросах, обсуждают ничего не
значащие вещи. Вы должны обходить стороной участия в таких спорах»[14]
«Споры по
поводу однократного или многократных повторений не имеют смысла. Традиция
истинного учения о Чистой Земле говорит о достижении Рождении через Нэмбуцу.
Никогда в нём не было упоминания о "Рождении через однократное
повторение" или "Рождении через многократные повторения".
Пожалуйста, уясните это»[15]
________________________________
[1] Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, letter 11, The Collected Works of
Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto,
1997, p.538.
[2] Shinran Shonin, Lamp for the Latter-Ages, letter 12, The Collected
Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p.539.
[3] Thus I Have Heard from Rennyo Shonin (Rennyo Shonin‘s Goichidaiki
Kikigaki), translated by Hisao Inagaki, Dharma Lion Publications, Craiova,
2008, p.18
[4] Shinran Shonin, Notes on Once-Calling and Many-Calling, The Collected
Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p.482
[5] Shinran Shonin, Notes on the Inscriptions on Sacred Scrolls, The
Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.494
[6] Shinran Shonin, Notes on the Inscriptions on Sacred Scrolls, The
Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.506
[7] The Promise of Amida Buddha - Honen's Path to Bliss; English
translation of the Genko edition of the works of Honen Shonin - Collected
Teachings of Kurodani Shonin: The Japanese Anthology (Wago Toroku), translated
by Joji Atone and Yoko Hayashi, Wisdom Publications, Boston, 2011, p.124-125.
[8] Shinran Shonin, A Collection of Letters, Letter 3, The Collected
Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p.561.
[9] Слово
"Рождение" с большой буквы "Р" означает рождение в Чистой
Земле. Если это же слово начинается с прописной буквы "р", это
означает рождение в различных сферах сансары.
[10] Master Seikaku, Essentials of Faith Alone, The Collected Works of
Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto,
1997, p.697.
[11] Эти два отрывка взяты из Hymns of Birth in the Pure Land.
[12] From Hymns of Birth in the Pure Land by Shan-tao.
[13] Master Ryukan, The Clarification of Once-calling and Many-calling,
The Collected Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu
Hongwanji-ha, Kyoto, 1997, p.701-704.
[14] Shinran Shonin, A Collection of Letters, Letter 1, The Collected Works
of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha, Kyoto,
1997, p.559.
[15]Shinran Shonin, Notes on Once-Calling and Many-Calling, The Collected
Works of Shinran, Shin Buddhism Translation Series, Jodo Shinshu Hongwanji-ha,
Kyoto, 1997, p.489.

Комментарии
Отправить комментарий